(西方名著同人)在名著里拿稳种田剧本+番外(205)

作者:安静的九乔 阅读记录

借着天时地利人和,歌剧团迎来了声望与口碑“复兴”的最好机会。因此今天的演出必须完美。

如果在外国嘉宾面前出了半分岔子,到明天,报纸上势必口诛笔伐——那么她费尽心力,为歌剧团营造的绝妙机会就此付之东流。

很快,舞台的灯光被调亮。

原本在大歌剧院里四处弥漫着的,由人声组成的细密“嗡嗡”声,就像是潮水退去,渐渐消失。

随着“梆梆”两声脆响,剧团经理赫克托穿着十分戏剧化的礼服走上台前,用德法两种语言向所有的观众打招呼,并对王子的大驾光临表示欢迎。

“《魔笛》上一次在巴黎公演,还是在17年前。今日,皇家歌剧团借此机会,向远道而来的嘉宾致以敬意。”

奥地利王子带头大声鼓掌——毕竟《魔笛》是德语歌剧的瑰宝。

经理退下之后,乐队指挥敲了两下指挥杆,全场肃静。

激动人心的序曲随之奏响,磅礴的大幕拉开,宏伟的埃及布景展现在观众面前,引来一片惊叹。

罗兰刚开始还在为剧团紧张,可随着音乐响起,连看过彩排的她,也被舞台上演员们的精妙表演渐渐带入了剧情——

唐娜饰演的夜女王带同她的侍女救下了误入山谷的埃及王子塔米诺。

见到这位王子具备智慧、勇敢与忠贞,女王便给塔米诺看女儿帕米娜的肖像,并且请求王子出手,把她那被困光明神殿中的女儿救出来。

这时,缓板响起,夜女王从她的王座上站起来,唱出一支非常著名的咏叹调《我的命运充满痛苦》:

“被夺去爱女的母亲,是世界上最不幸的。”

“只要爱女不回,快乐就永远不归——这是多么卑劣的魔鬼!”

歌声渐渐转为悲切。

“难忘昔日爱女战栗求救,她声声呼唤母亲——救我!救我!”

“眼巴巴地看着她被掳去,我身为母亲,却只能掩面哭泣……”

这时,罗兰忽然听见身边唐格拉尔夫人压抑的呼吸声。

她忍不住抬起头,正好看见母亲此刻正满眼含着亮晶晶的泪水,望着舞台,似乎被触动了伤心事。

据罗兰所知:唐格拉尔夫人的德语说得并不好。

但是唐娜硬是用歌声打动了她,用情绪渲染了她。

唐格拉尔夫人已经和其他很多观众一样,全然入戏。

年轻的安德烈亚也正望着唐格拉尔夫人,既疑惑不解,又似乎有些感动。

“小姐,我为您所享受到的母爱而略感嫉妒——”

他与罗兰交头接耳。

按照基督山伯爵所说,安德烈亚同样自幼就与父母分开。

唐娜的歌声却渐转激昂,她在鼓励准备出发救人的埃及王子:

“塔米诺,你将是我的救星,如果你真是个顶天立地的男人。”

“当你救出帕米娜胜利归来,你将拥有世间最美好的爱情。1”

“……”

这是一首极富戏剧感的咏叹调,唐娜将夜女王的情绪变化表现得细致入微。在深沉的母爱与悲戚,与强烈的复仇意志之间,唐娜的声音却又很好地体现了身为女王的尊严。

罗兰听着听着,忍不住会想:究竟是什么造成了夜女王的哀伤——即便她身为女王,也没有办法将女儿留在身边吗?

唐娜唱完最后一个音,便转身退场。舞台布景开始迅速变幻。

直到这时,整个歌剧院里才爆发出一阵热烈的彩声。

“唐娜!”

人们激动不已,为唐娜这一曲精彩献唱大声叫好。彩声像是一波又一波的浪潮,似乎能将屋顶掀翻。

罗兰则激动地将双手一握:“稳了!”

以演员们现在这样的状态,今天的演出显然是稳了。

唐格拉尔夫人这时也恢复了正常,她微笑着自嘲:“这究竟是今天主演唱得太好,还是我到了多愁善感的年纪了?”

阿尔贝在她身边,打了个哈哈想要接话,却被唐格拉尔夫人“嘘”了一声制止:“下一场了。”

第二场的主角是波尔波拉小姐饰演的帕米娜。她被困在光明神殿里,却发现母亲所痛恨的神殿祭司并没有她想象的那样邪恶。

她的声音年轻、轻快、自如,再加上扮相优雅。观众们很快就又被这位初出茅庐的新秀给迷住了。

《魔笛》是一部两幕歌剧,第一幕结尾处演员们掀起了一个小小的高~潮,随后大幕落下,幕间休息开始。

罗兰坐在她的包厢里,将身体稍稍前倾,往向包厢外的大厅。

她很想听听观众们对第一幕的评价观感如何——

到处都是兴奋的面孔,人们无一不在兴奋地议论第一幕的演出,不少人将双手拍得通红。

赠送给唐娜小姐的鲜花,在第一幕的幕间就已经摆满了舞台的一角。

同类小说推荐: