统一日(49)

作者:罗开 阅读记录

……他的腹部被一连串的液体打湿了。他俯下来吻住菲里克斯,感受着他在自己身体下剧烈的痉挛和颤抖。

他到达了那里。他但愿这一刻时间停止,让他停留於此,多回味一时——然后就可以拥抱着菲里克斯别无所求地死掉。

--------------

*阿喀琉斯(Achilles)是希腊神话中的半神,史诗《伊利亚特》中最伟大的英雄。他和好友普特洛克勒斯(Patroclus)之间的关系被当时以及后来的人们普遍认为是同性情侣关系。在古希腊剧作家埃斯库罗斯(Aeschylus,c. 525/524 BC – c. 455/456 BC)的悲剧《迈密登人》(Myrmidon)中,阿喀琉斯谈到了他与普特洛克勒斯之间的“devout union of the thighs”(古希腊人认为腿交是同性性行为中正当体面的一种)。

**塞壬(Siren)是希腊神话中人首鸟身的美丽女妖(在一些绘画中也有半人半鱼的形象),在海上用美妙歌声引诱过往的水手倾听失神,令航船触礁沉没。梦淫妖(男性称为Incubus,女性为Succubus),是西方民间传说中的一种恶魔(一说为森林精灵),在夜晚与熟睡之人交配而不被察觉。

***德文“我在你的手里”(Ich bin in deiner Hand.)有任凭对方处置的意思,此处为双关。

第19章

“小猫咪。”

“什么?”

“有人跟我说,你看起来好像一只……小猫咪。”埃瑞克说。

他们两个人面对面地躺在床上,菲里克斯的头枕着他的手臂;他用另一只手穿过那些纤细柔软的金发。

“我当时听了很不高兴。但是现在……嗯,我觉得好像还真的有那么点像。”

菲里克斯笑了一下,转过头来,作势要咬他的手指。

“那个人拿什么来比方你?”他问。

“赫拉克勒斯。”他笑着说,继续抚弄着他的头发。

“胡扯。我可不会拿赫拉克勒斯来形容你:他太壮了。那么个大块头要是去攀岩,一准会连着踏脚的石头一起掉下来。”菲里克斯说。“我会更乐意把你比作是阿多尼斯,就是冥后珀耳塞福涅和爱神阿佛洛狄忒争夺的那个美男子。——你有像他一样可爱的卷发。”

“但我更喜欢他的那个说法。‘爱上了海拉斯的赫拉克勒斯’。”

菲里克斯微笑起来。“是那个希腊人亚尼斯吧。在我们一起吃午饭的地方。”

“对。”

埃瑞克把手臂拢紧了一些,吻了吻他的额头。

“我听说,当中我走开的时候发生了件不愉快的事儿,有个讨厌的家伙来找你麻烦。我很抱歉。”

菲里克斯沉默了片刻,说:“你用不着道歉。我一点儿也不在意。而且老实说那跟你无关。”

“是我把你带到那儿去的,我本该……”

“对。但那还是和你无关。”菲里克斯打断了他说。

他的语气里突然出现的冷淡和不耐烦令埃瑞克不知该如何接口。菲里克斯马上感觉到了,把一只手放在他的脖子上。

“埃瑞克。”他温柔地说。

那个名字的主人被这一声叫得心脏差点当场化成了一滩水。

“该说抱歉的人是我。”菲里克斯说。“你没做任何不对的事情。”

他用手掌摩挲他的颈侧。“……感觉是我突然闯了来,把你的生活搞得一团糟。”

“才不是,我现在感觉不能再好。”埃瑞克说。

然而他感到心被一下子揪紧。他意识到了这种谈话里包含的危险:如果他们要谈论菲里克斯是如何突然闯进了——和改变了——他的生活,那么,理所当然地,也会谈起他马上就会离开他的生活。

而他现在根本不能去谈论这部分内容,他连想都不能去想。菲里克斯还在他身边。他不愿意浪费任何一秒钟去想将来的事;哪怕明天这时候他就会心碎成一地,那也不关现在的事。

他低下头去吻菲里克斯,急于要阻止他接下来可能说出的话。——其实类似的话菲里克斯已经说过了好些,但到了现在这一刻,他觉得无法承受。

他们一声不吭地吻了很久。唇舌间的温柔旖旎很快驱散了那点不和谐的感觉,所有令人不安的念头都被推到了看不见的角落。在他们终于分开之后,先前的愉悦气氛——做爱后的那种轻松、甜蜜的气氛——又回到了两个人中间:他们彼此对望着,露出微笑。

“……我觉得我们得把衣服穿起来。”埃瑞克低声说。“否则我们马上又需要去洗个澡了。”

“我倒是不介意你再干我一次。”菲里克斯说,在他的嘴唇上又咬了一下。“不过我们得先起来吃点儿东西,不然的话做到一半饥肠辘辘可不好办。”

“我就是这么打算的。晚饭我来做白葡萄酒青口意面。”

上一篇:舞出来的营业情侣 下一篇:明星的禁区

同类小说推荐: